<!--:en-->Technology and Internet<!--:--><!--:pt-->Tecnologia e Internet<!--:-->

Our engineering process is based on a model which includes wide-ranging Quality Assurance procedures. Each software localization project is completed in a consistent, quality-centric framework. Quality and workflow processes can be personalized to integrate with existing client-side environments. During all phases of the localization life cycle process our management and production teams working from offices in the US, Europe and Australasia manage every aspect of the process throughout our quality assurance procedures.

Website an software translation services cover everything from simple web translation through to complex transaction of e-commerce sites, strings localization, translation of database itens, technical documents, user guides and brochures.

Our translators will then work directly on these files and ensure that not only are the pages and strings are translated accurately but that all the content is localized as well. Localization is something that is really best left to our in-country translators. They know the local customers and will ensure that your translated website really speaks to your target country.

Websites

We can also design a new website or take your existing English-language website and localize it into any of over 20 languages. We will translate and culturally adapt the text, verify all the hypertext links, and make your website fully interactive. In particular, your online inquiry forms and order forms will be accessible in the appropriate foreign language(s)

What file types can you work with?

Websites use vast numbers of documents in lots of different file types. To enable us to translate your website we just need the source files. We´ve not found anything yet which we can´t handle, but there’s always a first time.

Here is a list of the most common ones.

* HTML
* XHTML
* XML
* JAVA
* FLASH
* CSS
* ASP

Some of the tools we use include:

* Microsoft Office suite
* Adobe FrameMaker
* Adobe Illustrator
* Adobe InDesign
* Adobe Photoshop
* Macromedia Fireworks
* Quark Xpress
* Paint Shop Pro
* Macromedia Flash

* Macromedia Dreamweaver
* Adobe GoLive
* Microsoft Help Workshop
* SQL server
* Oracle
* Apache
* Trados Workbench
* SDLX
* Déjà Vu

Your website or software translation will be carried out by qualified translators in your given field, who also have experience of marketing, to ensure that none of your key messages are lost in the process.